Kaskaskia Illinois-to-French Dictionary
by Carl Masthay
Kaskaskia Illinois-to-French Dictionary, edited by Carl Masthay, 838
Larkin Ave., St. Louis, MO 63141-7758 USA. 8½ × 11, x + 757 pp., 2002;
individual $30 + $5 shipping (+ $1.98 Missouri tax); libraries $60 + $5
shipping; shipping varies, especially foreign (Canada: US$16.75 at 10 days; US$15.25 up to 8 weeks; Germany: US$18.25). ISBN 0-9719113-0-4.
E-mail is: cmasthay at juno dot com, phone: 314-432-4231
Carl Masthay, PhD (Linguistics), of Polish ancestry from Southington,
Connecticut, a Chinese translator in the U.S. Air Force in the early
1960s, and a retired medical manuscript editor at Mosby, Inc., for 33
years, began early study of Algonquian languages stimulated by place-name
study culminating in a 47-page monograph on Mahican-language hymns (1980)
and 11 years of work on his 200-page Schmick's Mahican Dictionary,
published by the American Philosophical Society in 1991.
For about 300 years a major overwhelmingly dense document in an
Algonquian language now identified as "Kaskaskia Illinois" remained
unworked on and thus unpublished so as to be usable. It was first found
in the early 1800s by Monsignor Rosati of St. Louis and was acquired
later in that century by James Hammond Trumbull, who attempted to
transcribe it. It is a monster in size at 580 pages as well as in
legibility, with many cramped words and interlinear additions and
overwritten deletions. The language of translation is French with a heavy
sprinkling of obscure words. The manuscript is preserved now in the
Watkinson Library of Trinity College in Hartford as if it were Father
Jacques Gravier who had compiled it. Perhaps he did, but handwriting
evidence points to three other more likely compilers--Marest, Tartarin, or Pinet.
Masthay has now edited the entire work for easy readability and provided
translations for all the obscure words or phrases with the necessary
assumption that a user or peruser has already studied at least a year of
French. The large index to the work provides access to all the words to
the original dictionary.
Use of a dictionary for an extinct Central Algonquian language in itself
would be restricted to Amerindian scholars and linguists, but it
represents a view, almost like that of a traveler back 300 years in time,
of cultural patterns some quite surprising for an Indian group that was
brought over to Christian values by Jesuits. Dogs were made to wear deer
hoofs (498); jokesters pulled seats away (280); slaves carried feathered
sticks (572-573); a "horse" can't go through the eye of a needle (67,
485); and many others. About 80 superstitions are specified, about 32
biblical allusions are incorporated, and there are words for natural
items--plants, birds, beasts, insects. The "maledicta" may interest some
but repel others.
A context of the times is elucidated with an initial article by David
Costa overviewing the Illinois language and continues with a reprinting
of J.F. Bannon's biography of Gabriel Marest S.J. Carl Masthay has also
provided all other Kaskaskia words from external sources (except, of
course, for Le Boullenger's later major work in about 1720), provided a
view of a manuscript page, described and portrayed letter-ductus problems
to identify the compiler or compilers, and abstracted all abbreviations
(Latin and French), ethnonyms, numerals, unidentified lemmas (headwords),
non-Illinois words, obscure words, and problem words.
Was there really a modern Tamaroa remnant? Four pages of discussion
presents the complex evidence of a recent fabrication and four more
provide the alleged Tamaroa data as supplied.
With 278 pages of Kaskaskia Illinois and 431 pages of index enfolded by
an attractive colorful case-bound cover showing an artistic Missouri
scene and two insects ("Kaskaskia" = 'katydid'), this book complements Le
Boullenger's circa 1720 French-to-Kaskaskia compilation work (still only
in manuscript form). This book can be used by Algonquianists,
French-dialect students, historians, scholars, and librarians, especially
those of the Midwestern area of the United States as a resource for
reference.
The picture above is of the author, editor, & publisher, Carl Masthay, who lives in St. Louis. The photo was taken at Crazy Carl's Smokin Bar-B-Q in Clinton, Missouri, 230 miles west of St. Louis on 8/3/2002, the day after the book was published so that Sylvia Wurzer, the painter of the cover picture, could see her work.
Click here for information about purchasing this book online, or send check or money order made out to "Carl Masthay":
Carl Masthay, 838
Larkin Ave., St. Louis, MO 63141-7758 USA;
individual $30 + $5 shipping (+ $1.98 Missouri tax); libraries $60 + $5
shipping; shipping varies, especially foreign (Canada: US$16.75 at 10 days; US$15.25 up to 8 weeks; Germany: US$18.25). ISBN 0-9719113-0-4.
E-mail is: cmasthay at juno dot com, phone: 314-432-4231